close

中島美嘉.jpg

《曾經我也想過一了百了》是日本女歌手中島美嘉的第38支單曲,於2013年8月28日發行

 

中島美嘉在2010年時罹患了「耳咽管開放症」,當時她暫停了手上所有的工作並取消了出道10周年的紀念演唱會

 

她在大阪演唱會上向觀眾致歉,在之後的5分鐘裡她什麼話都沒講,在台上痛哭不止

 

因為罹患耳咽管開放症不僅影響了他的發音,也讓她聽不清自己的聲音

 

因為聽不清聲音,所以她拼命的用嗓子導致她失聲

 

當一名歌手失去了聽力與嗓音時,幾乎感受到了絕望

 

所以當時的她選擇離開日本前往紐約

 

中島美嘉曾描述自己的那段生活「每天坐在紐約公園的長椅上,每天都在煎熬中哭著度過那段時間」

 

然而,中島美嘉憑藉著對於音樂的熱愛與執著,激發了她與病魔對抗的勇氣

 

經過了半年的治療與調整,2011年4月中島美嘉攜單曲《Dear》復出

 

2013年8月28號推出了她第38支單曲《僕が死のうと思ったのは

 

中島美嘉曾表示這首歌一定要聽到最後,不然大家不會了解整首歌想要表達什麼

 

中島美嘉曾在演唱會前說

這是一首,代表了我的心聲的一首歌

在座的各位,一定也有過低迷苦悶的時候,「為甚麼世事總是不如意?」「為甚麼沒人來幫幫我?」

各位也一定想過這些

所以請各位放心

今天我將用我的歌聲,唱出大家的心聲

所以請大家一定要把這首歌聽到最後

 

歌詞

僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

曾經我也想過要死去

 

ウミネコ(うみねこ)が桟橋(さんばし)で鳴(な)いたから

是因為碼頭上傳來海鷗的哭啼
 

波(なみ)の随意(まにま)に浮(う)かんで消(き)える

隨著海浪隨意的起伏消逝

 

過去(かこ)も啄(つい)ばんで飛(と)んでいけ

連我的過去也一併銜起飛走
 

僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

曾經我也想過要死去

 

誕生日(たんじょうび)に杏(あんず)の花(はな)が咲(さ)いたから
是因為生日那天杏花盛開了

 

その木漏(こも)れ日(び)でうたた寝(ね)したら

若在樹葉的縫隙間漏進的陽光下睡去

 

虫(むし)の死骸(しがい)と土(つち)になれるかな

是否能像昆蟲的屍骸一起化為土壤

 

薄荷飴(はっかあめ) 漁港(ぎょこう)の灯台(とうだい) 錆(さ)びたアーチ(あーち)橋(きょう) 捨(す)てた自転車(じてんしゃ)

薄荷糖 漁港的燈塔 生鏽的拱橋 丟棄的腳踏車


木造(もくぞう)の駅(えき)のストーブ(すとーぷ)の前(まえ)で

在木造車站的暖爐前

 

どこにも旅立(たびだ)てない心(こころ)

無法啟程前往何處的心


今日(きょう)はまるで昨日(きのう)みたいだ

今天彷彿還是昨天一樣

 

明日(あす)を変(か)えるなら今日(きょう)を変(か)えなきゃ

而想改變明天就得先改變今天


分(わ)かってる 分(わ)かってる けれど

這我都知道 我都知道 但是

 

僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

曾經我也想過要死去

 

心(こころ)が空(から)っぽになったから

是因為心已經空了


満(み)たされないと泣(な)いているのは

不能被填滿而哭泣著

 

きっと満(み)たされたいと願(ねが)うから

一定是因為希望能被填滿

 

僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

曾經我也想過要死去

 

靴紐(くつひも)が解(ほど)けたから

是因為鞋帶鬆開了


結(むす)びなおすのは苦手(にがて)なんだよ

並不擅長把結給綁好

 

人(ひと)との繋(つな)がりもまた然(しか)り

人與人之間的連繫也是這樣


僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

曾經我也想過要死去

 

少年(しょうねん)が僕(ぼく)を見(み)つめていたから

是因為少年凝視著我


ベッド(べっど)の上(うえ)で土下座(どげざ)してるよ

在床上低頭下跪

 

あの日(ひ)の僕(ぼく)にごめんなさいと

我向那天的我說抱歉

 

パソコン(ぱそこん)の薄(うす)明(あ)かり

電腦的微光

 

上階(じょうかい)の部屋(へや)の生活音(せいかつおん)

樓上房間的動靜


インターフォン(いんたーふぉん)のチャイム(ちゃいむ)の音(おと)

對講機的鈴聲

 

耳(みみ)を塞(ふさ)ぐ鳥(とり)かごの少年(しょうねん)

塞起耳朵的鳥籠少年


見(み)えない敵(てき)と戦(たたか)ってる

正在與看不見的敵人打仗

 

六畳一間(ろくじょうひとま)のドンキホーテ(どんきほーて)

六塊榻榻米上的唐吉軻德
 

ゴール(ごーる)はどうせ醜(みにく)いものさ

反正在終點只有不堪入目的東西

 

僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

曾經我也想過要死去

 

冷(つめ)たい人(ひと)と言(い)われたから

是因為被說是冷漠的人


愛(あい)されたいと泣(な)いているのは

渴望被愛而哭泣著

 

人(ひと)の温(ぬく)もりを知(し)ってしまったから

是因為感受到來自別人的溫暖

 

僕(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

曾經我也想過會死去

 

あなたが綺麗(きれい)に笑(わら)うから

是因為你美麗的笑著


死(し)ぬことばかり考(かんが)えてしまうのは

腦子裡只有關於死亡的思考

 

きっと生(い)きる事(こと)に真面目(まじめ)すぎるから

一定是因為活的太過認真了

 

僕(ばく)が死(し)のうと思(おも)ったのは

曾經我也想過要死去

 

まだあなたに出会(であ)ってなかったから

因為還沒與你相遇


あなたのような人が生(い)まれた

因為有你這樣的人誕生

 

世界(せかい)を少(すこ)し好(す)きになったよ

讓我稍微喜歡上了這個世界


あなたのような人が生(い)きてる

因為有你這樣的人存在

 

世界(せかい)に少(すこ)し期待(きたい)するよ

讓我對這個世界多了一些期待

 

下面有歌曲連結 ↓↓↓

https://www.youtube.com/watch?v=QL3T2Nzcqcs

arrow
arrow

    RoxanneChen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()